El creciente acceso a archivos internacionales y el fortalecimiento de redes globales han llevado en los últimos años a una reconsideración de numerosos preceptos sobre los cuales se ha basado la historiografía del cine. Uno de los campos fundamentales de esta renovación ha sido el de los cines nacionales, donde las perspectivas comparadas y trasnacionales han desplazado la mirada hacia las dinámicas globales y a los canales de circulación en que estas se insertaron.
El estudio de los remakes transnacionales configura un terreno de gran riqueza para esta renovación ya que presenta la posibilidad de entrelazar prácticas industriales y comerciales, estrategias narrativas y transformaciones geopolíticas. En lo que respecta al período clásico, la preeminencia de Hollywood como nodo central de gran cantidad de transposiciones de textos internacionales hace que sea un foco ineludible al plantear investigaciones sobre estos films.
Entre la multiplicidad de países que se involucraron en la práctica del remake, un caso poco considerado es el de Argentina, que, a lo largo de los años cuarenta, tuvo dos películas propias que fueron adaptadas por el cine estadounidense: Los martes, orquídeas (Francisco Mugica, 1941) y Romance musical (Ernesto Arancibia, 1947), que se convirtieron en You Were Never Lovelier (Bailando nace el amor, William A. Seiter, 1942) y Romance on the High Seas (Romance en alta mar, Michael Curtiz, 1948) respectivamente. Ambas producciones de Hollywood presentaron comedias románticas insertas en films musicales ambientados en América Latina.
El estudio comparado de los procesos que llevaron a la producción de los dos casos y las formas en que las cintas estadounidenses representaron escenarios y personajes latinos propone interrogantes que permiten complejizar y ahondar en aspectos novedosos de las políticas de Estados Unidos hacia Latinoamérica, las cambiantes relaciones del cine argentino con Hollywood y la tensión entre los imaginarios latinos y las imágenes cosmopolitas.
The growing access to international archives and the strengthening of global networks have led in recent years to a reconsideration of various precepts of film’s historiography. One of the main fields affected by this renewal is national cinemas’ studies where transnational and comparative perspectives have brought forward global dynamics and circulation issues.
The study of transnational remakes constitutes a field of great wealth for this renewal since it presents the opportunity to intertwine industrial and commercial practices, narrative strategies and geopolitical transformations. Regarding classical cinema, given Hollywood’s pre-eminence as center point of numerous international transpositions, it is an inescapable focal point that needs to be considered when researching these films.
Among the multiplicity of countries that have been involved in transnational remakes, Argentina’s case has been given little consideration. In the 1940’s two Argentine movies were remade by Hollywood: Los martes, orquídeas (Francisco Mugica, 1941) and Romance musical (Ernesto Arancibia, 1947), which became You Were Never Lovelier (Bailando nace el amor, William A. Seiter, 1942) and Romance on the High Seas (Romance en alta mar, Michael Curtiz, 1948) respectively. Both American films were romantic musical comedies set in Latin America.
A comparative study of the production processes of these movies and the way the Hollywood versions represented Latin environments and characters will open up questions that will help to have a more profound and complex notion of American policies on Latin America, Argentine cinema’s volatile relationship with Hollywood, and the tension between Latin and cosmopolitan imaginaries
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados