La protección de Rushdie por el gobierno británico, a raíz de la fatwa de Jomeini, tuvo un coste. Rushdie se vio obligado a cambiar de nombre. Años después, cuenta en esta obra la vida secreta que se vio forzado a llevar, revelando los nombres de sus parientes y amigos, como si esta restitución de la realidad pudiera reconstruir y reubicar su yo, zarandeado entre la fantasía y el fanatismo en un mundo globalizado. Al igual que le sucedió a Jumpa Lahiri, la experiencia estadounidense ayudó a Rushdie a encontrar una salida creativa del drama de nombre e identidad que sufre como escritor migrante.
The British government’s protection of Rushdie after Khomeini’s fatwa came at a cost: Rushdie was forced to change his name. Years later he tells the story of the secret life he led by revealing the names of his near and dear as if this restitution of reality would remake and reposition his self tossed between fantasy and fanaticism in a globalized world. Like Jhumpa Lahiri’s, Rushdie’s American experience has helped him find a creative way out of the drama of naming and identity he undergoes as a migrant writer.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados