Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Una reescritura y su traducción: "Electra en la niebla" de Gabriela Mistral

    1. [1] Università di Verona
  • Localización: Orillas: rivista d'ispanistica, ISSN-e 2280-4390, Nº. 3, 2014
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Translating a rewritig: "Electra en la niebla" by Gabriela Mistral
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Gabriela Mistral durante su estancia italiana se interesa por las tragedias clásicas, lee a Esquilo, y amplía la serie de sus “Locas mujeres”que había iniciado en Lagar I. Escribe, pues, algunas poesías con mujeres griegas que confluirán, en parte, en el volumen póstumo Lagar II. En este trabajo se comenta el poema largo Electra en la niebla y se propone una traducción al italiano del mismo.

    • English

      Gabriela Mistral in the period she lived in Italy was attracted by the greek tragedy, read Eschilo and wrote more poems for her “Madwomen” series started in Lagar I. So, she composed some poems with greek women that were published partially in Lagar II. This article offers a commentary and a translation of one of these poems: Electra en la niebla.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno