Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


TRADLIT III

  • Autores: Paola Carrión González, Paola Masseau, Lucía Navarro-Brotons, Javier Franco Aixelá, José Rafael Romero Benito, Blanca Rodríguez Arganda, Ana Cámara Cobos
  • Localización: Memòries del Programa de Xarxes-I3CE de qualitat, innovació i investigació en docència universitària: Convocatòria 2019-20 / coord. por Rosabel Roig Vila, Jordi M. Antolí Martínez, Rocío Díez Ros, Neus Pellín Buades, 2020, ISBN 978-84-09-24478-2, págs. 97-100
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • En este proyecto titulado “Tradlit III” se presenta una experiencia educativa llevada a cabo en una asignatura optativa en el marco del Grado en Traducción e Interpretación. En este contexto, se invita al alumnado de último año de Grado a poner en práctica las estrategias de traducción adquiridas a lo largo de toda la carrera, así como la creatividad inherente al ámbito literario para elaborar la traducción colaborativa de una obra teatral publicada en 2017 y titulada “En Marge!” (Jesús Belotto). La elección de la obra gira en torno a la presencia de múltiples culturemas, siendo este concepto definido por Molina (2001: 89) como: “un elemento verbal o paraverbal que posee una carga cultural específica en una cultura y que al entrar en contacto con otra cultura a través de la traducción puede provocar un problema de índole cultural entre los textos origen y meta”. Así, el alumnado ha tenido que seguir distintas estrategias de traducción para solventar estas dificultades, tratando de evitar una desnaturalización del texto y siempre persiguiendo el mismo impacto en el público destinatario. Todo un desafío de traducción enmarcado en un proyecto que ha suscitado el interés de un estudiantado comprometido y creativo a partes iguales


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno