Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


L'espace hybride de la subjectivité: le (bien)-être entre les langues

  • Autores: Maria José Rodrigues Faria Coracini
  • Localización: Langage et société, ISSN 0181-4095, ISSN-e 2101-0382, Nº. 117, 2006 (Ejemplar dedicado a: Approches cliniques du langage), págs. 41-61
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • The Mixed Space of Subjectivity: a Feeling of (Well)-Being Between Languages
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      This paper questions the dichotomy between mother tongue and foreign language, based on the hypothesis that the two overlap in the making of subjectivity. The narratives of six speakers of more than one language are analyzed to observe their feelings between the two languages and their discursive positions. The study relies on discourse and psychoanalytic theories that consider subjects are split and crossed by their unconscious, discourse being responsible for the construction of self-fiction and consequently identity. For some subjects a foreign language represents a resting place allowing them to forget negative experiences during the acquisition of the first language, while for others a feeling of discomfort originates from a sort of cultural embarrassment when the language of the other is confronted with their mother tongue. For all, a sense of well-being between languages is what matters most.

    • français

      Ayant pour but de problématiser la dichotomie langue maternelle/langue étrangère, on fait l’hypothèse de l’enchevêtrement des deux dans la constitution de la subjectivité. Nous avons analysé le récit de six sujets parlant plus d’une langue, pour y observer comment ils ressentent leur manière d’être entre les langues et quelles positions discursives ils y occupent. Nous nous appuyons sur des théories du discours et de la psychanalyse qui conçoivent le sujet comme étant clivé et traversé par l’inconscient (Coracini 2003, Anderson 2003, parmi d’autres) et le discours comme étant responsable de la construction de l’auto-fiction et, par là, de l’identité même. Pour les uns, c’est la langue étrangère qui constitue le lieu de repos permettant d’oublier les expériences linguistiques négatives de la période d’acquisition de la première langue, tandis que pour d’autres, un sentiment de malaise émerge à travers une sorte d’embarras culturel provoqué par la langue de l’autre en confrontation avec leur langue maternelle. Pour tous, c’est le bien-être entre les langues qui l’emporte.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno