Este trabajo explora la variación sintáctica en español a partir de una diferencia que existe entre el español europeo y el de Puerto Rico: la falta de inversión sujeto-verbo en las cláusulas de infinitivo en el español hablado en Puerto Rico. Los sujetos de infinitivo deben seguir al verbo en español europeo, mientras que en el de Puerto Rico también pueden aparecer en posición preverbal. Por un lado, este artículo ofrece una descripción detallada del fenómeno; por ejemplo, determina qué sujetos pueden ocupar la posición preverbal en el español de Puerto Rico. Por otro lado, proporciona evidencia empírica a favor de la siguiente propuesta: esta asimetría entre el español europeo y el de Puerto Rico obedece a que el sujeto ocupa posiciones diferentes en estas variedades, y no a que el verbo de desplaza desde el ST(iempo) al SC(omplementante) en español europeo.
This paper explores the syntactic variation in Spanish focusing on a difference between European and Puerto Rican Spanish: the lack of subject-verb inversion in Puerto Rican infinitive clauses. Whereas infinitive subjects must follow the verb in European Spanish, they can also appear in preverbal position in Puerto Rican Spanish. On the one hand, this paper provides a detailed description of the phenomenon; for example, it determines what type of subjects can occupy the preverbal position in Puerto Rican Spanish. On the other hand, it offers empirical evidence for the following claim: this asymmetry between European and Puerto Rican Spanish is derived from infinitive subjects occupying different positions in these varieties, but not from the verb moving from T(ense) toC(omplementizer) in European Spanish.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados