Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


L'utilisation des pronoms personnels sujets "tú" et "usted" dans l'espagnol des Canaries

    1. [1] Universidad de Granada

      Universidad de Granada

      Granada, España

  • Localización: Langage et société, ISSN 0181-4095, ISSN-e 2101-0382, Nº. 108, 2004 (Ejemplar dedicado a: "Comment tu m’parles!" Les pronoms d’adresse: langue et discours), págs. 91-102
  • Idioma: francés
  • Títulos paralelos:
    • The Use of Personal Pronouns "tú" and "usted" in Canary Island Spanish
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • English

      The strong tendency to neutralize the opposition between tu and ustedin Spanish is often put down to factors which are both linguistic (ambiguous verb forms, verb meaning, emphasis, etc.) and extralinguistic (age, sex, social and cultural standing). The article approaches this tendency from a sociolinguistic angle and in terms of social levels, by studying the utterances of speakers from a working-class area of Las Palmas de Gran Canaria (Spain). The study applies a reticular model to a body of interviews, first analyzing the relationship between types of variants and various linguistic factors, then applying the software package SPSS to look for a correlation between the range of variants and the social, extralinguistic information obtained in a written questionnaire. The conclusions are compared with the results of research on other characteristics of Spanish

    • français

      La forte tendance à neutraliser l'opposition entre tú et usted en espagnol est souvent attribuée à des facteurs à la fois linguistiques (ambiguïté de la forme verbale, sémantisme du verbe, emphase, etc.) et extralinguistiques (âge, sexe, niveau socioculturel). L’article aborde cette tendance d'un point de vue sociolinguistique et socio-stratique, en étudiant les performances linguistiques de sujets parlants habitant un quartier populaire de Las Palmas de Gran Canaria (Espagne). L’étude, qui adopte un modèle réticulaire, et s’appuie sur un corpus dépouillé d’entretiens, analyse d’abord le rapport entre les types de variantes et les divers facteurs linguistiques. Elle procède ensuite à une corrélation entre la distribution de variantes et les informations extralinguistiques à caractère social obtenues à travers un questionnaire écrit. Les conclusions sont comparées avec les résultats de recherches portant sur d’autres spécificités de l'espagnol.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno