Elena Ivanovna Kolosova, Tatiana Aleksandrovna Gimranova, Zhongyi Zheng
Este artículo examina los problemas de la enseñanza de la gramática del idioma ruso en las clases de “Ruso como lengua extranjera” (referidas como “RFL”) a los estudiantes del contingente chino. Los estudiantes, mientras aprenden la gramática rusa, se encuentran con una serie de desafíos, uno de los cuales es un intento de transferir su conocimiento de la lengua materna al aprendizaje de una lengua extranjera. Dado que las categorías gramaticales de diferentes idiomas no son idénticas, la conciencia del alumno intenta superponer un idioma a otro (fenómeno de interferencia), lo que a su vez dificulta el aprendizaje adecuado de la categoría gramatical determinada del idioma elegido. Sin duda, centrarse en estos casos y tener en cuenta los posibles errores de este tipo mientras se aprende una determinada categoría gramatical centrándose en las características del idioma nativo de los estudiantes crea una comprensión más profunda de la estructura del idioma ruso y evita casos de interferencia. El artículo actual es relevante para la cantidad de estudios relacionados con el examen de enfoques de la educación de lenguas extranjeras de orientación étnica. Un análisis detallado de los métodos de expresión de inducción en ruso en comparación con los del chino se considera de gran relevancia. Los autores del estudio actual llegan a la conclusión de que la introducción al modo imperativo ruso y su manifestación en el lenguaje y el habla puede presentarse con interés desde la posición de un enfoque de orientación étnica para la enseñanza de clases de "RFL" combinando el aspecto gramatical del aprendizaje de idiomas. con uno culturológico. El marco de este artículo y el material ilustrativo recopilado pueden ser de utilidad para los profesores de "RFL" en su práctica pedagógica en la preparación y conducción de clases con estudiantes chinos, así como en la preparación de cursos de formación de gramática del idioma ruso y en la creación de ayudas didácticas basadas en un enfoque de orientación étnica.
This article examines difficulties to teaching the Russian language grammar in “Russian as a Foreign Language” (referred to as “RFL”) classes to students from Chinese contingent. While learning Russian grammar, many students encounter a number of challenges, one of which is an attempt to transfer their native language knowledge onto the learning of a foreign language. Since grammar categories of different languages are not identical, the learner’s consciousness attempts to overlay one language onto another (phenomenon of interference), which in turn hinders the adequate learning of chosen language’s certain grammar category. Without a doubt, focusing on such cases and bearing in mind possible mistakes of such type while learning a certain grammar category focusing on features of students’ native language creates a deeper understanding of Russian language structure and prevents cases of interference. The current article is relevant to the number of studies related to the examination of approaches to the ethnic oriented education of foreign languages. A detailed analysis of inducement expression methods in Russian language as compared to those in Chinese language is considered highly relevant. Authors of the current study come to the conclusion that the introduction to the Russian imperative mood and its manifestation in language and speech can be presented with interest from the position of ethnic oriented approach to the teaching of “RFL” classes by combining the grammar aspects of language learning with culturological ones. The framework of this article and collected illustrative material can be of use to the “RFL” teachers in their pedagogical practice in the preparation and conduct of classes with Chinese students, as well as in preparation of training courses of Russian language grammar and in creation of teaching aids based on ethnic oriented approach.
Este artigo examina problemas de ensino da gramática da língua russa em aulas de “Russo como Língua Estrangeira” (referido como “RFL”) para alunos do contingente chinês. Os alunos, enquanto aprendem a gramática russa, encontram uma série de desafios, um dos quais é a tentativa de transferir seu conhecimento da língua nativa para a aprendizagem de uma língua estrangeira. Uma vez que as categorias gramaticais de diferentes línguas não são idênticas, a consciência do aluno tenta sobrepor uma língua à outra (fenômeno de interferência), o que por sua vez impede a aprendizagem adequada de determinada categoria gramatical da língua escolhida. Sem dúvida, focar em tais casos e ter em mente possíveis erros desse tipo enquanto aprende uma determinada categoria gramatical com foco em recursos da língua nativa dos alunos cria uma compreensão mais profunda da estrutura do idioma russo e evita casos de interferência. O presente artigo é relevante para o número de estudos relacionados ao exame de abordagens para a educação de orientação étnica de línguas estrangeiras. Uma análise detalhada dos métodos de expressão de incentivo na língua russa em comparação com os da língua chinesa é considerada altamente relevante. Os autores do presente estudo chegaram à conclusão de que a introdução ao modo imperativo russo e sua manifestação na linguagem e na fala podem ser apresentados com interesse a partir da posição de abordagem orientada para o ensino de classes "RFL" combinando aspectos gramaticais do aprendizado de línguas com um enfoque culturológico. A estrutura deste artigo e o material ilustrativo coletado podem ser úteis para os professores “RFL” em sua prática pedagógica na preparação e condução de aulas com alunos chineses, bem como na preparação de cursos de formação de gramática da língua russa e na criação de materiais auxiliares de ensino com base na abordagem de orientação étnica.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados