Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La adquisición de la terminología médica a través de la traducción

  • Autores: Alba Montes Sánchez
  • Localización: Futhark: revista de investigación y cultura, ISSN 1886-9300, Nº. 12, 2017, págs. 45-70
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The acquisition of medical terminology through translation
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente estudio pretendepresentar un método para adquirir la terminología médica (DE-ES) a través de la traducción. Para ello,analizaremos las características propias del lenguaje biosanitario, así como los niveles de especialización a partir de distintos tipos de textos. Mediante el análisis terminológico y el estudio de los distintos errores posibles en la traducción alemán-español de textos seleccionados propondremos algunas medidas para subsanar dichos errores de traducción y para adquirir la terminología específica de este ámbito.

    • English

      This workhas as main objective to present a method to acquire the medical terminology German-Spanish through the translation. In this studywe will analyze the characteristics of the medicallanguage, as well as the levels of specialization from different types of texts. By means of the terminological analysis and the study of the different possible errors in the German-Spanish translation of selected texts, we will propose some measures to correct these translation errors and to acquire the specific terminology of this field.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno