Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de El terrorismo y los medios de comunicación: un enfoque traductológico (EN-ES)

Alba Montes Sánchez

  • español

    El terrorismo, un problema de repercusión mundial, se ha convertido en una forma de violencia verdaderamente compleja de delimitar. El presente estudio aborda el léxico y la terminología del ámbito del terrorismo desde una perspectiva traductológica con el objetivo fundamental de analizarlos terminológicamente en inglés y aplicar su traducción al español. Para ello, partimos de un breve análisis sobre el tratamiento que hacen los medios de comunicación de este léxico, así como de las expresiones que derivan de este tipo de discursos. Consideramos que la homogeneización de esta terminología y su correcto equivalente en español, podrían ser de utilidad para profesionales que trabajan en la investigación o en la transferencia de información sobre contenidos terroristas.

  • English

    Terrorism, a problem of global repercussion, has become a truly complex form of violence to define. The present study presentsthe lexicon and terminology of the field of terrorism from a translation perspective, with the fundamental objective of analyzing them terminologically in English and applying their translation into Spanish. In order to developthis, our basis isa brief analysis of the media's treatment of this lexicon, as well as the expressions that derive from this type of discourses. We considerthat the homogenization of this terminology and its correct equivalent in Spanish could be useful for professionals working in the researchor in the transfer of information on terrorist content.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus