Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La traducción en la enseñanza de segundas lenguas

Jesús Díaz Romero

  • Históricamente solo se ha usado la traducción para la enseñanza de lenguas extranjeras. Este es un método no práctico para los estudiantes, además de no eficaz como observó Berlitz en 1878. Posteriormente, la traducción cedió su puesto a otros métodos como el audio oral, situacional, audiovisual, entre otros. Si bien, el uso de la traducción directa o indirecta, con mayor frecuencia o menor, aparecía en todos estos métodos. Este artículo se propone analizar el lugar que ha ocupado la traducción a lo largo de estos métodos y enfoques y cómo podemos emplearla como instrumento en el proceso de enseñanza ELE.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus