Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de «Lazarillo» en sentido metatextual (censuras, autocensuras y disimulo en el texto)

Nicolas Correard

  • español

    Aunque poco empleada acerca de obras antiguas, la noción crítica de «metatextualidad» resulta útil para leer el Lazarillo de Tormes desde un nuevo enfoque. Este clásico escrito en tiempo de persecución pertenece a un conjunto de sátiras de índole lucianesca y de ideología erasmiana, que comparten un mismo código jocoserio para aludir a las amenazas censoriales. Muchos episodios del Lazarillo tienen una resonancia metatextual en el sentido de que pueden referir a la situación de comunicación imposible o frustrada en la que la obra fue escrita, una obra que no en balde multiplica los dobles sentidos. Analizamos aquí las figuras bien conocidas de la reticencia y del disimulo en el texto como señales enviadas por el autor al lector, para incitarlo a una lectura cómplice. Además, muchos éxitos o fracasos de Lázaro personaje se pueden leer como alegorías del libro, o como alegorías de la lectura como lectura peligrosa. Consideramos unas objeciones posibles contra tal modo de interpretación. La inestabilidad del sentido metatextual es precisamente la clave de su uso discreto, lo que no impide su carácter sistemático. Un doble del autor astuto que se identifica con él en la mayor parte del relato, Lázaro se convierte al final en la figura del censor, que acalla las voces discrepantes, plegándose a los órdenes del arcipreste. Como si hubiera previsto su expurgación, el autor del Lazarillo la ridiculiza al representarla. Así consiguió en buena parte a eludir la censura: debajo de la broma, el alcance crítico del libro, un verdadero manual para burlarse de las autoridades, sobrevivió al contexto represivo.

  • English

    Albeit rarely used concerning early modern works, the critical concept of «metatextuality» proves useful to read the Lazarillo de Tormes from a new perspective. This classic written in a time of persecution belongs to a cluster of satires bearing the literary stamp of Lucian, and the ideological hallmark of Erasmus. They share a common seriocomic code, in order to allude to censorial threats. Many episodes from the Lazarillo do have metatextual implications because they may refer to the situation of an impossible or frustrated communication in which the work was written, a work incidentally abounding in double senses. We analyse here the well-known figures of reticence and dissimulation in the text as signs sent by the author to the reader in order to invite him to a connivant reading. Furthermore, the triumphs and shortcomings of Lázaro as a character may be read as allegories of the book, or as allegories of reading as a dangerous practice. We then consider several objections which may be raised against such an interpretation. The instability of metatextual meaning is precisely the key of its discreet use, a fact that does not preclude its systematicity. The shadow of an author who identifies with him during the main part of the narrative, Lázaro finally turns into a figure of censorship, which silences the voices of dissent, following the commands of the archpriest. As if he had anticipated its expurgation, the author of the Lazarillo turns it into ridicule by representing it. Thus, he partly succeeded in thwarting censorship: hidden by the joke, the critical insight of the book, a true manual in the art of poking fun at authorities, survived the context of repression.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus