María Asunción Pérez de Zafra Arrufat, Cristina Alvarez de Morales Mercado
Las Modalidades de Traducción e Interpretación Accesible (TeIA) han sido amplio objeto de investigación desde los Estudios de Traducción Audiovisual (Díaz Cintas, 2007; Orero, 2007; Álvarez de Morales, Limbach y Luque, 2012). Sin embargo, su delimitación en el contexto digital se encuentra en un estado aún propedéutico (Greco, 2019:19). En el siguiente artículo realizamos una reflexión sobre la revisión bibliográfica para delimitar su ubicación epistemológica dentro del contexto específico de estudio, definiendo las particularidades que las distinguen y aportando finalmente una propuesta de taxonomía específica que incluye la descripción verbal, la interpretación a códigos visuales gestuales, la transcripción y la adaptación textual. Su análisis y estudio como elementos del Diseño Universal es clave para profundizar en la implementación de soluciones de accesibilidad efectivas para los todos los usuarios.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados