Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La integración de préstamos léxicos y la cuestión del aducto: evidencia del contacto lingüístico árabe-romance

Yvonne Kiegel Keicher

  • español

    Al incorporarse un préstamo léxico al sistema de la lengua receptora, se ve afectado por ciertos procesos de adaptación. En cuanto a su integración fonológica, no obstante, se plantea la cuestión de cuál es el aducto al que los hablantes aplican estos procesos: ¿es la representación fonética o la fonológica del étimo la que sirve de base? En el debate que se ha entablado en torno a esta pregunta destacan tres posiciones principales. Sus argumentos se basan fundamentalmente, aparte de los fenómenos lingüísticos relevantes, en el papel que desempeñan en la adaptación los hablantes bilingües, los monolingües, o ambos a la vez, respectivamente. El presente artículo ofrece una contribución a este debate, presentando datos lingüísticos del contacto árabe-romance que se discutirán junto con las condiciones sociolingüísticas de su adopción.

  • English

    When loanwords are incorporated into a language, they are subject to certain adjustment processes. Concerning their phonological integration, the question arises as on which basis these processes are applied: Is it the phonetic or the phonological representation of the etymon? In debating this question, three main positions can be found. The arguments, apart from relevant linguistic phenomena, are fundamentally based on the role that bilinguals, monolinguals, or both play in the adaptation of loanwords. This paper contributes to the debate by presenting linguistic data of the Arabic-Romance contact and by discussing the sociolinguistic conditions of their adoption.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus