El estudio de las formas en las que español como lengua materna influye en el aprendizaje de inglés como lengua extranjera es un tema de interés para la comunidad científica y docente (Matias, 2019; Relyea y Amendum, 2019; Rodríguez, 2018). En ese sentido, este artículo tiene por finalidad describir como la sintaxis del español (L1) influye en el aprendizaje de inglés como lengua extranjera. Para cumplir con dicho objetivo se les pidió a 14 estudiantes completar un preexamen, componer un texto narrativo, tomar un examen de nivel, y responder a una encuesta sobre la frecuencia con la que refuerzan fuera de clases los contenidos que aprenden en el aula, y a la maestra se le realizó una entrevista en profundidad. Los resultados se analizaron partiendo de un enfoque cualitativo con ayuda de técnicas de análisis cuantitativas. Los hallazgos señalan que el español influye negativamente en el aprendizaje de inglés debido a la traducción literal y a la poca compresión de la gramática del inglés, además de las similitudes lingüísticas existentes entre los dos idiomas que causan que los estudiantes intercambien de forma deliberada la gramática de su lengua materna con la del inglés.
The study of the ways in which Spanish as a mother tongue influences the learning of English as a foreign language is a topic of interest for the scientific and teaching community (Matias, 2019; Relyea and Amendum, 2019; Rodríguez, 2018). In that sense, this article aims to describe how the syntax of Spanish (L1) influences the learning of English as a foreign language. To fulfill this objective, 14 students were asked to complete a pre-test, compose a narrative text, take a placement test, and respond to a survey on how often they reinforce outside of class the content they learn in the classroom, and the teacher was given an in-depth interview. The results were analyzed using a qualitative approach with the help of quantitative analysis techniques. The findings indicate that Spanish has a negative influence on English learning due to literal translation and poor understanding of English grammar, in addition to the linguistic similarities between the two languages that cause students to deliberately exchange their native language grammar with English.
研究作为母语的西班牙语如何影响作为外语的英语的学习,是科学界和教学界关注的话题(Matias,2019;Relyea和Amendum,2019;Rodríguez,2018)。在这个意义上,本文旨在描述西班牙语(L1)的语法如何影响作为外语的英语的学习。为了实现这一目标,14名学生被要求完成一个预先测试,编写一个叙事性文本,参加一个分班考试,并回答一个关于他们在课外加强他们在课堂上所学内容的频率的调查,而教师则接受了一个深度访谈。在定量分析技术的帮助下,采用定性方法对结果进行了分析。研究结果表明,由于直译和对英语语法理解不透彻,西班牙语对英语学习产生了负面影响,此外,两种语言的相似性也导致学生故意用英语交换他们的母语语法。
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados