Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Representation of Communicative and Pragmatic Frame ‘Intellect’ In English, German and Russian Paremiological World Pictures

    1. [1] Kazan Federal University

      Kazan Federal University

      Rusia

  • Localización: Propósitos y representaciones, ISSN 2307-7999, ISSN-e 2310-4635, Vol. 9, Nº. Extra 3 (Professional competencies for international university education), 2021
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Representación del marco comunicativo y pragmático "intelecto" en imágenes del mundo paremiológico en inglés, alemán y ruso
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El propósito del estudio es realizar un análisis cognitivo-comparativo de la representación del intelecto marco comunicativo-pragmático (ruso ум, alemán Klugheit) objetivado en refranes de los idiomas inglés y ruso, que, al ser un reflejo de la cosmovisión de un grupo étnico particular, son una forma convencional de expresar los estereotipos de las personas. La novedad científica del estudio radica en un análisis exhaustivo de las valoraciones estereotipadas de las capacidades intelectuales de un individuo como representante de una sociedad particular, a través del estudio de las paremias que contienen la nominación del intelecto - binome de locura en inglés, alemán y ruso. visión paremiológica del mundo. El artículo es el resultado del estudio de 1243 unidades proverbiales: 412 refranes y dichos en inglés, 433 en alemán y 398 en ruso. Como resultado, se revelaron representaciones estereotipadas universales y únicas del valor y la disponibilidad del conocimiento y la inteligencia; la relación entre el nivel de habilidades mentales y comportamiento, suerte; dependencia de la inteligencia del alcohol, la edad, la riqueza y la felicidad. Además, se determinó una correlación entre idiomas relacionados (inglés y alemán) y no relacionados (ruso), lo que, a su vez, facilita el proceso de aprendizaje cognitivo de los idiomas estudiados. En consecuencia, el artículo contribuye a resolver los problemas de la comunicación intercultural.

    • English

      The purpose of the study is to conduct a cognitively-comparative analysis of the representation of the communicative-pragmatic frame intellect (Russianум, German Klugheit) objectified in proverbs of English and Russian languages, which, being a reflection of the world view of a particular ethnic group, are a conventional way of expressing stereotypes of the people.The scientific novelty of the study lies in a comprehensive analysis of stereotypical assessments of the intellectual abilities of an individual as a representative of a particular society, through the study of paremias containing the nomination of the intellect – foolishness binome in the English, German and Russian paremiological view of the world.The article bears the result of the study of 1243 proverbial units – 412 English, 433 German and 398 Russian proverbs and sayings. As a result, universal and unique stereotypical representations of the value and the availability of knowledge and intelligence were revealed; the relationship between the level of mental abilities and behavior, luck; dependence of intelligence on alcohol, age, wealth and happiness.In addition, a correlation was determined between related (English and German) and unrelated (Russian) languages, which, in turn, facilitates the process of cognitive learning of the languages studied. Consequently, the article contributes to solving the problems of intercultural communication. 


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno