Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


“Indiscreciones de lo visual”: "Zoología Fantástica" de Francisco Toledo y Jorge Luis Borges

    1. [1] Ca Foscari University of Venice

      Ca Foscari University of Venice

      Venezia, Italia

  • Localización: Caracol, ISSN-e 2317-9651, ISSN 2178-1702, Nº. 21, 2021 (Ejemplar dedicado a: Mapas da poesia hispânica), págs. 988-1015
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • “Indiscretions of the visual”: "Zoología Fantástica" by Francisco Toledo and Jorge Luis Borges
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente artículo analiza las relaciones hipertextuales entre Manual de zoología fantástica (1957) de Jorge Luis Borges y Margarita Guerrero y la transposición visual del artista mexicano Francisco Toledo. En particular, se analiza la selección de ambas narraciones, verbales y visuales, reunidas en el volumen Zoología Fantástica, a partir de aquellas pinturas que sobresalen por su divergencia en términos de representación con respecto al texto que acompañan. En primer lugar, se examinará el hipertexto de llegada como producto transcultural (Hutcheon 2011) caracterizado por la domesticación y la mexicanización del rasgo universal de los animales borgeanos transcodificados. El paso sigiente viene a ser la reflexión sobre el volumen en cuanto signo artístico único (Lotman 1982) fruto de un proceso de adaptación que modifica la experiencia de la recepción tanto del hipotexto como del hipertexto.

         

    • English

      The present article analyzes the relationships between Manual de zoología fantastica (1957) by Jorge Luis Borges and Margarita Guerrero and the visual transposition of the Mexican artist Francisco Toledo. In particular, the selection of both narratives, verbal and visual, collected in the volume Zoología fantástica, is analyzed from those paintings that stand out for their divergence in terms of representation with respect to the accompanying text. First, the arrival hypertext will be examined as a cross-cultural product (Hutcheon 2011) characterized by the domestication and “mexicanization” of the universal trait of transcoded borgean animals. The next step is to analyze the volume as an only one artistic sign (Lotman 1982), the result of a process of adaptation that modifies experience of receiving both hypotext and hypertext.

       


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno