Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Vermessung und Vermittlung der Krise in den frühen Lageberichten zur Corona-Pandemie: ein deutsch-französischer Vergleich

Christian Koch, Brita Thörle

  • Deutsch

    Mit Ankunft des Coronavirus in Europa im Frühjahr 2020 beginnen in Deutschland und Frankreich relativ zeitgleich Lageberichte durch die staatlichen Gesundheitsinstitutionen – das Robert Koch-Institut und die Direction générale de la santé. Diese mündlich gehaltenen Expertenvorträge dienen sowohl zur Beschreibung der aktuellen Verbreitung des Virus als auch zur Begründung der zu ergreifenden Maßnahmen. Untersucht wird in diesem Artikel eine Reihe von Lageberichten beider Länder im Hinblick auf Ähnlichkeiten und Unterschiede auf sprachlicher Ebene. Neben den verschiedenen kommunikativen Handlungen des Beschreibens und Interpretierens der Sachlage, des Argumentierens für Maßnahmen sowie des Empfehlens und Anordnens von Handlungen wird die neu entstehende Lexik zur Bezeichnung des Virus und der Masken genauer betrachtet. Die Gegenüberstellung von deutschen und französischen Textauszügen zeigt, dass die beiden parallel, aber voneinander unabhängig stattfindenden Veranstaltungen zahlreiche Ähnlichkeiten aufweisen. Unterschiede, die gezeigt werden können, betreffen im Bereich der Maßnahmen und Appelle die divergierende politische Funktion der beiden Einrichtungen mit einer stärker beratenden Rolle des Robert Koch-Instituts gegenüber der Direction générale de la santé als Teil des Gesundheitsministeriums und damit als dem stärkeren politischen Entscheidungsträger.

  • English

    With the arrival of the coronavirus in Europe in early 2020, situation reports by the state health institutions – the Robert Koch-Institut and the Direction générale de la santé – begin in Germany and France at relatively the same time. These oral presentations by experts serve both to describe the current spread of the virus and to justify the measures that need to be taken. This article examines a number of situation reports from both countries with regard to similarities and differences at the linguistic level. In addition to the communicative acts of describing and interpreting the situation, arguing for measures, and giving recommendations and orders, the newly emerging lexis for naming the virus and the masks will be examined. The comparison of German and French text excerpts shows that the two events, which take place in parallel but independently from each other, have numerous similarities. Differences that can be shown concern, in the field of measures and appeals, the diverging political function of the two health institutes, with a rather advisory role of the Robert Koch-Institut compared to the Direction générale de la santé as part of the Ministry of Health and thus as the stronger political decision-maker


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus