Valparaíso, Chile
La literatura previa se ha enfocado en investigar el uso de las fuentes en la sala de clases y cuánto contribuyen en construir una representación mental coherente de los textos leídos. Estos estudios explican cómo se integra a partir de múltiples fuentes de documentos, sin embargo, sus resultados se limitan a la primera lengua y no informan sobre los tipos de estas fuentes o el por qué de su uso. En este sentido, el objetivo de este estudio de caso es identificar los tipos de fuentes de documentos utilizados en cuatro cursos de un programa de intercambio estudiantil en Chile. Los datos se recopilaron a través de grupos focales con 60 estudiantes y entrevistas en profundidad con 4 docentes realizados durante el primer semestre del 2019 para determinar en qué sentido el tipo de documento seleccionado podría contribuir al proceso de aprendizaje. Se realizó un análisis de contenido mediante Nvivo 12 que permitió informar sobre las implicancias pedagógicas del uso de estas fuentes en el aula de español como L2.
Previous literature has focused on investigating the use of sources in the classroom and how much they contribute to building a coherent mental representation of the texts. These studies explain how integration from multiple document sources occurs; however, their results are limited to the first language and do not inform about the types of these sources or how they are used. In this sense, the objective of this case study is to identify the types of sources used in four courses of a student exchange program in a Chilean University. The data was collected through focus groups with sixty students and in-depth interviews with four professors to determine in what sense the type of document selected could contribute to the learning process. A content analysis was carried out using Nvivo 12 to report on the pedagogical implications of using these sources in a Spanish L2 teaching setting.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados