Borough of State College, Estados Unidos
En este artículo examino el Opúsculo de astrología en medicina (1660), del letrado Juan de Figueroa, para estudiar de qué manera se introduce una importante corriente del esoterismo europeo en la América Española del siglo XVII.
Mediante el análisis filológico e histórico de la obra, sostengo que el letrado, desde una posición cercana al Santo Oficio, reelabora la tradición hermética para proponer una manera legítima de ejercer la astrología de acuerdo a los estándares científicos y religiosos de la sociedad virreinal. Demuestro que, a pesar del aparente desdén del autor por las supersticiones árabes, Figueroa desarrolla una adaptación de ideas de origen árabe, griego, latino y judío, para incorporarlas creativamente a la práctica médica del momento, dejando como legado una singular muestra del conocimiento sobre astrología medieval árabe que circulaba en la Lima colonial.
Tras este análisis del Opúsculo, único manual de astrología del Perú colonial que sobrevive hasta ahora, el texto se revela como una invaluable evidencia literaria de la circulación de la figura del mítico Hermes Trismegisto y la llamada Hermética técnica en las Américas, gracias a los procesos de translatio imperii y translatio studii que tuvieron lugar en la expansión del imperio español después de 1492
In this article I examine the Opúsculo de astrología en medicina (1660), by the letrado Juan de Figueroa, to study how a relevant current of European esotericism is introduced into Spanish America in the 17th century. Through the philological and historical analysis of the work, I maintain that the author uses his close position to the Santo Oficio to re-elaborate the hermetic tradition to ultimately propose a legitimate way of practicing astrology according to the scientific and religious standards of the viceregal society. I demonstrate that despite the author’s apparent disdain for Arab superstitions, Figueroa develops a reworking of ideas of Arab, Greek, Latin and Jewish origin, to incorporate them creatively into the medical practice of the viceregal space, leaving as a legacy a singular sample of the knowledge of medieval Arab astrology that circulated in colonial Lima. After this analysis of the Opúsculo, the sole manual of astrology published in colonial Peru that survives until now, the text reveals itself as an invaluable literary evidence of the circulation of the figure of the mythical Hermes Trismegistus and the technical Hermetica in the Americas, thanks to the processes of translatio imperii and translatio studii that took place in the expansion of the Spanish empire after 1492
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados