Zaragoza, España
La Historia de los siete sabios de Roma, como texto traducido del latín en el siglo XV, forma parte de la familia del ciclo de los Siete sabios de Roma, rama occidental del Sendebar, que disfrutó de más éxito en Europa gracias a las traducciones en lenguas vernáculas. Con una difusión y recepción en los territorios hispánicos desde época incunable, la anónima traslación consiguió sortear los avatares del tiempo con múltiples ediciones hasta principios del siglo XX que muestran su capacidad de adaptación a las expectativas de los lectores de cada época. En el presente artículo se ofrece la primera edición crítica de la reescritura que sufrió la obra en el siglo XIX para adaptarse a las exigencias materiales y de contenido propuestas por la literatura de cordel.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados