Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Hacia la integración de la variación gramatical en los cursos y manuales de español como lengua segunda y extranjera

    1. [1] Université de Moncton

      Université de Moncton

      Canadá

  • Localización: Decires, ISSN-e 1405-9134, Vol. 22, Nº. 26, 2021 (Ejemplar dedicado a: Decires), págs. 35-54
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Frente a la gran cantidad de variedades del español (Lipski, 2012), una preocupación del profesorado de español como lengua segunda y extranjera (L2/LE) es la de determinar qué variedad enseñar (Blake y Zyzik, 2016). En este artículo, intentaremos encontrar una solución a este problema centrándonos en la variación gramatical del español hispanoamericano. Para ello, expondremos la problemática, el marco teórico y los objetivos de nuestro estudio. Concretamente, revisaremos el contenido gramatical del Plan curricular del Instituto Cervantes (2007) (PCIC). Seguiremos comparando el contenido gramatical del PCIC (Instituto Cervantes, 2007) y el del Catálogo de voces hispánicas (Centro Virtual Cervantes, 1997-2018) para después dedicarnos al análisis del componente gramatical del español mexicano e hispanoamericano presente en los manuales Aula Latina 1, 2 y 3 (Arévalo et al., 2004, 2005, 2006). En seguida identificaremos el contenido gramatical de las variedades de español que consideramos necesario integrar en los cursos y manuales de español L2/LE para que el aprendiente esté frente a una lengua auténtica. Terminaremos adoptando una clasificación pedagógica útil a la hora de integrar las variedades del español hispanoamericano en los cursos y manuales de español L2/LE. En este artículo también se resaltará la pertinencia del Modelo de enseñanza-aprendizaje del español lengua segunda o extranjera global en el que se desarrolla una clasificación pedagógica de las variedades hispanoamericanas (Potvin, 2021). 


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno