S’estudien els afegits i les omissions de la traducció llatina de la Pro Marcello ciceroniana atribuïda a Alfonso de Cartagena i es reconstrueixen algunes variants textuals que devia presentar el model llatí emprat pel traductor, tot relacionant-los amb la tradició manuscrita del text llatí.
Study of additions and omissions of the Latin translation of Cicero’s Pro Marcello, that has been traditionally attributed to Alfonso de Cartagena. Reconstruction of some textual variants of the Latin original manuscript used by the translator and analysis of the textual tradition of this Latin manuscript.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados