The article aims at offering a historical-sociolinguistics oriented study of Italo-Romance varieties spread outside the peninsula. In particular, it proposes the edition and linguistic comment of an unpublished document produced in the 17th century Constantinople. Such text, a complex notary deed made up of a testament in Greek, of translations of such document, and chancellery parts in an Italo-Romance variety, is significant since it contains the glottonym lingua franca. Therefore, the paper has a threefold objective:
describing and analysing the varieties employed, shedding light on the connection between orality and writing, and studying the occurrences of the glottonym lingua franca.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados