México
En este artículo considero la labor de rescate de información cultural, sociohistórica y literaria necesariamente implícita en la edición de obras poéticas novohispanas y, en particular, de algunos textos incluidos en los primeros 54 folios de Poemas varios, manuscrito de fray Juan Antonio de Segura Troncoso (siglo XVIII, ms. 1595 del Fondo Reservado de la Biblioteca Nacional de México) que alberga la producción escrita de la Academia Poética Guadalupana, compilada cuando fue presidente de la misma. Se propone mostrar que la comprensión de dichos textos se facilita en gran medida gracias al rescate de tradiciones, tanto culturales e históricas en general como específicamente poéticas, para lo cual se ofrece una muestra de ejemplos poéticos cuya interpretación se enriquece mediante la investigación, el estudio y la explicación de esas tradiciones.
In this article, I consider the retrieval of cultural, socio-historical, and literary information that is always implicit in the edition of New Spain's poetic works and, specifically, of certain texts included in the first 54 folios of Poemas varios. This manuscript eas compiled by the friar Juan Antonio de Segura Troncoso (18th century, manuscript #1595 of the Biblioteca Nacional de México’s Fondo Reservado), and it contains the literary production of the Academia Poética Guadalupana that was written during Segura’s time as president of this literary group. We propose that the understanding of these poems can be facilitated, to a great extent, through the recuperation of cultural, historical, and poetic traditions from that era. We offer multiple examples to demonstrate that the interpretation of this poetry is enriched precisely by researching, studying, and understanding such traditions.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados