En Guatemala el ejército es parte fundamental del engranaje en que se basan las estructuras de poder. Esta tesis se sustenta en las siguientes premisas: a) después del triunfo de la contrarrevolución en 1954, los gobernantes son, en su mayoría, militares, hasta 1986; b) desde ese momento se propone una apertura democrática en la que los presidentes son civiles, elegidos a través del sufragio universal, aunque con la anuencia del ejército, y c) esta institución continúa intacta después de los Acuerdos de Paz llevados a cabo en el marco de una crisis social generalizada, caracterizada por un crecimiento econó- mico endeble y una violencia social delictiva, que abarca al Estado, configurando una crisis orgánica en el contexto de la globalización.
The Armed Forces is a fundamental to the power structure. This work is sustained under the following premises. 1) From the counterrevolution of 1954 to 1986 most governments (in Guatemala) were led by military men. 2) Starting 1986, Guatemala has opened up to a new democratic order dominated by civilian governments. 3) The (power of the) military continues to be intact in the midst of low economic growth and social violence.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados