Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


The conceptual implications in a corpus of lexical errors

    1. [1] Universidad Politécnica de Valencia

      Universidad Politécnica de Valencia

      Valencia, España

  • Localización: Language Windowing through Corpora / coord. por Isabel Moskowich, Begoña Crespo, Inés Lareo Martín, Paula Lojo Sandino, Vol. 1, 2010 (Part I, A-K), ISBN 978-84-9749-401-4, págs. 183-196
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Llegar al conocimiento preciso y exacto de los términos específicos que se quieren utilizar en un textodedicado a un lector específico, requiere no solo el conocimiento de la gramática de la lenguaextranjera, sino también de la terminología adecuada. A menudo se producen errores en la producciónde textos en una segunda lengua, y en el caso del léxico, la mayoría se deben a causas de confusión detérminos. En este estudio se van a determinar los errores léxicos que se producen en los textos técnicosescritos en inglés, para con ello, identificar sus características más significativas y mejorar laproducción escrita, logrando una comunicación más fluida entre escritores que utilizan la lenguainglesa como lengua vehicular. Por otro lado, discernir las causas de estos errores nos aporta las pautasnecesarias para corregirlos y poder establecer los patrones por los que se cometen. La mayoría de loserrores encontrados en este estudio se deben a la interferencia de la lengua materna, a una escrituraincorrecta del término o a la elección errónea de una palabra. Estos datos nos aportan información queaplicamos a los procesos de aprendizaje de nuevos términos por parte de hablantes no nativos de lalengua inglesa, con el fin de evitar los errores e identificar los mecanismos que permiten una produccióncorrecta del léxico especializado

    • English

      To obtain a precise and exact knowledge of the specific terms the researchers want to use in a text aimedat a specific (peer) reader requires not only knowledge of the grammar of the foreign language, but alsoa thorough knowledge of the adequate terminology. There are often errors in texts written in a secondlanguage. In the case of lexical errors, most are a result of confusion over terms. In this study, the lexicalerrors produced in technical texts written in English will be determined to identify the most significantfeatures and improve written production in order to obtain a more fluent communication among writerswho use the English language as a lingua franca. In addition, identifying the causes of these errors isuseful for establishing the necessary guidelines to correct them and to pinpoint the recurrent patterns ofthese errors. Most errors found in this study are due to mother tongue interference, the incorrect spellingof the term, or an erroneous word choice. These data offer information that we can apply to the learningprocesses of new terms by non-native speakers of English language, in order to avoid errors and identifythe mechanisms which permit the correct production of the specialised lexicon


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno