Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Exploring the Use of Wordsmith Tools for Sociolinguistics Purposes: Case Study of Cultural Loaded Language Uses in White and Black Rappers’ Corpora

Pedro Álvarez Mosquera

  • English

    The study of processes of language crossing between white and black rappers (Álvarez-Mosquera, 2009),it allowed us to achieve two independent corpora corresponding to these two ethnic groups. Althoughdifferent linguistic features were the subject of study, we also analyzed the presence of some culturalcomponents in this music genre deeply rooted in the Black Oral Tradition. In this study, we arepresenting some remarkable results that were obtained by processing this data through Wordsmith Toolsin order to track cultural similarities and differences in their language uses in rap compositions. The useof personal pronouns like I, you or we, the presence of violent terminology or the references to one of themost symbolic space for rappers, that is, the hood draw some ethnic lines in this specific linguisticcontext.

  • galego

    El estudio de procesos de language crossing llevados a cabo por raperos blancos en AAVE (AfricanAmerican Vernacular English) (Álvarez-Mosquera, 2009), nos permitió crear dos corpora lingüísticoscorrespondientes a ambos grupos étnicos. Aunque en nuestro estudio diferentes rasgos lingüísticosfueron objeto de análisis, prestamos especial atención a la presencia de elementos cuturales presentes eneste género musical tan enraizado en la cultura afroamericana. En este trabajo de investigación,presentamos algunos de los resultados más importantes obtenidos al procesar nuestros datos a través deWordsmith Tools con el objetivo de localizar similitudes y diferencias cuturales en los usos lingüísticosrecogidos en sus composiciones musicales. El uso de pronombres personales como I, you o we, lapresencia de determinada terminología violenta o las referencias a uno de los espacios más simbólicospara los raperos, es decir, the hood, dibujan delimitaciones étnicas en este contexto lingüístico tanespecífico


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus