Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Variations in the use of “I” in casually spoken English

Michael Pacce-Sigge

  • español

    Aunque “yo” es la palabra de referencia más frecuente y es también el ítem de mayor presencia en loscórpora hablados, pocas investigaciones se han llevado a cabo en relación a cómo se da este hecho.Mientras que gran parte de la investigación en lingüística corpus se ha centrado en los textos escritosacadémicos, este ponencia lo hará en los patrones generales que se dan en una selección de ingléshablado (incluido el BNC, el Bloomsbury-Macmillan, WSC y córpora especializados de variedades delinglés hablado), y comparará el patrón de ocurrencia con un corpus de transcripciones radiofónicas(discurso preparado). La alta frecuencia de un ítem cualquiera significa que se puede encontrar en unnúmero de córpora diferentes; también supone que se puede obtener incluso de córpora pequeñosconclusiones relevantes sobre sus usos.El uso de los pronombres personales (yo, tú, etc.) está íntimamente relacionado con la práctica cultural(Hanks 1990). Hanks señala que “el conocimiento esquemático (…) que presupone la práctica, seproduce en la práctica”. (“schematic knowledge (…) that practise presupposes, is also produced in thepractise”). En otras palabras, los hablantes no sólo saben cuándo usar el “yo”; sin que también,mediante su uso en un contexto particular (pero no tanto en otro), éstos definen el significado del mismopronombre. En el contexto del uso del lenguaje, esto parece ser congruente con la teoría del primingléxico. Palabras como “yo” o “tú” no existen fuera del contexto social. La comparación del uso de “yo”en textos escritos y hablados, por otra parte, ayuda a los profesores de inglés a demostrar cuál es el usomás apropiado.Más allá de los patrones de ocurrencia que se observa que son muy parecidos en todos los córpora, lascolocaciones y los anidamientos de “yo” varían en éstos, sin embargo. Habrá usos que son específicosde un grupo de usuarios, lo que refleja las convenciones culturales o sus preferencias. Cuando se hayaque estos usos los emplean no sólo los individuos (en lo que tendría que clasificarse comocaracterísticas de idiolectos diversos), sino también un número de personas en una comunidad dehablantes, distinguimos un patrón específico de un grupo. Este trabajo tiene como objetivo describirestas observaciones y proporcionar una explicación para este hecho

  • English

    Although the most frequently occurring word of reference is I, and I is also the most frequent itemoccurring overall in spoken corpora, little research has been undertaken in how it occurs. While a lot ofcorpus linguistic research has been looking at I in written academic texts, this paper will focus on thegeneral patterns in which I usage can be found in a selection of casual spoken English corpora(including the BNC, Bloomsbury-Macmillan subcorpora, WSC and specialist corpora of spoken Englishvarieties) and compare its occurrence pattern with a corpus of radio-transcripts (prepared speech). Highfrequency of an item means that it can be found in a number of different corpora, and it also means thata good insight into its uses can be obtained even from smaller corpora.The use of personal pronouns (I, you etc.) is necessarily entwined with cultural practice. (Hanks:1990) Hanks makes the point that the “schematic knowledge (…) that practise presupposes, is alsoproduced in the practise”. In other words, speakers not only know when to use the item I, but also, byusing it in a particular context (but less so in another context) speakers define the meaning of the item. Inthe context of language use, this seems to be congruent with the theory of lexical priming. Words like Ior you do not exist outside the social context. Comparing the use of I in spoken to written contexts,furthermore, assists teachers of English to demonstrate appropriate use.Beyond occurrence patterns which can be observed to be broadly similar in all corpora, the collocationsand nestings of I can vary in different corpora however. There will be uses that are specific to a group ofusers, reflecting cultural conventions or preferences. Where these uses are found to be employed notjust by individuals (where they would have to be classed as features of idiolects) but by a number ofpeople in a speech community, a group-specific pattern surfaces. This paper aims to describe theseobservations and provide an explanation for this occurrence of use


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus