Canadá
Argentina
El avance de cuantificadores se registra en las variedades del español tanto a nivel diacrónico como sincrónico. El presente trabajo busca desarrollar una descripción completa de este fenómeno en las construcciones superlativas, distinguiendo de manera clara dos estructuras: una que supondría movimiento (el más que me gusta) y otra que supondría el ensamble externo en una posición más alta (lo más que puedo hacer). El reconocimiento de estas dos secuencias permite poner el foco en la discusión sobre el lugar de ensamble del cuantificador y las motivaciones para el movimiento. Desde el plano descriptivo, este trabajo se detiene en la distribución geográfica del avance en las variedades del español actual a partir del estudio de corpus que nos permiten matizar y ampliar descripciones previas. A nivel teórico, se recuperan los principales análisis y se revisan estas propuestas a la luz de los datos obtenidos.
Quantifiers’ raising isfound across Spanish varieties in diachronic as well as in synchronic descriptions.The main goal of this paper is to present a complete description of this phenomenon within superlative constructions, by clearly distinguishing two structures: one of them involves movement (elmás que me gusta‘the one that I like most’) and the other involves external Merge ata higher position in the structure (lo más que puedo hacer‘the most I can do’). Identifying these two sequences is necessary to highlight the discussion regarding the quantifier’smergepositionand the motivations for movement. From a descriptive perspective, this research aims at studying the geographical distribution of this kind of raising in current Spanish varieties, through the thoughtful revisionof corporain order to revisit and expand previous descriptions. From a theoretical approach, the main analyses are presented and these proposals are revisited taking into account the data gathered in our search
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados