Nos proponemos estudiar el proceso de la paulatina penetración de la literatura latinoamericana en Rumania al analizar los artículos, ensayos y traducciones publicados en la prensa cultural rumana entre 1959 y 1965, cuando se da el paulatino abandono de los preceptos del realismo socialista, que desfiguraron el espacio cultural de este país desde el inicio de la sovietización forzada, en 1946. Lo que nos interesa mostrar es que la literatura latinoamericana introducida por la traducción o reseñas, y que prácticamente había sido desconocida hasta la sexta década del siglo XX, se convirtió en un instrumento político que reflejaba a la perfección las tensiones del campo cultural de esta época y que, a la vez, revelaba el arduo camino hacia la conquista de la autonomía de lo estético.
This article studies the gradual process by which Latin American literature penetrated Romania by analysing articles, essays, and translations published in the Romanian cultural press between 1959 and 1965, when there was a gradual abandonment of the precepts of socialist realism, which had disfigured the country’s cultural space since the beginning of forced Sovietization in 1946. It shows that the Latin American literature, introduced by way of translations and reviews and practically unknown until the 1960s, became a political instrument that perfectly reflects the tensions of this era’s cultural field and, at the same time, reveals the arduous path to achieving aesthetic autonomy.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados