Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Aclaraciones sobre unos pasajes problemáticos de la obra de Longino Acerca de lo sublime (8.1; 9.9; 17.2; 27.3; 35.2; 36.2; 40.3; 44.1; 44.3)

Haris Papoulias

  • español

    El objetivo de este artículo es ofrecer nuevas propuestas de comprensión, traducción e interpretación de unos pasajes problemáticos del texto de Dionisio Longino, Περὶ ὕψους (Acerca de lo sublime) que hasta ahora no han sido adecuadamente tratados. Se debatirán soluciones ya propuestas por otros estudiosos y que hasta ahora no han encontrado una acogida unánime y también se propondrán soluciones alternativas y originales, tanto de lectura del texto griego como de su traducción y comprensión. La premisa teórica de fondo es que para un real acercamiento al texto antiguo se necesita una cooperación interdisciplinar, especialmente entre filólogos y filósofos, en cuanto ambas disciplinas, hoy a menudo separadas en el mundo académico, en la antigüedad eran presupuestos fundamentales de la παιδεία griega.

  • English

    The aim of this article is to offer new proposals regarding the comprehension, the translation and interpretation, of some problematic passages in Dionysius Longinus’ text Περὶ ὕψους (On the Sublime) that have not been adequately solved so far. Some solutions, already proposed by scholars but until now without a unanimous acceptance, will be taken under exam in order to suggest alternative and original solutions, both for a better reading of the Greek text and for its translation and understanding. The underlying theoretical premise is that an interdisciplinary cooperation is needed for a better approach to the ancient text, especially between philologists and philosophers, as long as both disciplines, today often separated in the academic circles, in ancient times were fundamental elements of the Greek παιδεία.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus