Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de L’influence translinguistique sur la production orale en français L3: le cas des enfants-apprenants iraniens

Marzieh Mehrabi, Noushin Daneshvar Hakimi Meibodi

  • español

    The present study examines the cross-linguistic influence in a group of 30 Iranianchildren between the ages of 8 to 13, who have Persian as their mother tongue, Englishas their second language and are learners of French as the third language. Their oral productionsin French have been analyzed based on the typologies of Williams and Hammarberg(1998), Cenoz (2001) and Trévisiol (2006), in order to understand to what extent their L1 andL2 influence their production in L3 and to demonstrate the role of each previously acquiredlanguage. The results indicate that the first language (Persian) plays both instrumental andsupplier roles, while the second language (English) is only used in the supplier role.

  • English

    Cet article vise à contribuer à la compréhension du phénomène d’influence translinguistique, et plus précisément à celle de l’acquisition de la troisième langue chez les enfants iraniens de 8 à 13 ans. Nous avons cherché à repérer le rôle de chacune des langues déjà acquises dans les productions orales de 30 enfants-apprenants iraniens avec le persan comme la première langue et l’anglais comme la deuxième langue ; et qui étaient également en cours d’acquérir le français. À travers des entretiens, en nous basant sur les typologies de Williams et Hammarberg (1998), Cenoz (2001) et Trévisiol (2006), nous avons analysé les productions orales des apprenants interviewés. Les résultats montrent que la première langue joue à la fois deux rôles instrumental et fournisseur, pourtant, la deuxième langue a uniquement le rôle de fournisseur.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus