Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de The implementation of the Center of Interpreting and Translation in indigenous languages in Peru during the Covid-19 pandemic

Claudia Elizabeth Sanchez Tafur, Gerardo M. García Chinchay

  • español

    La pandemia por la COVID-19 ha revelado la importancia de una comunicación apropiada para la salud pública, en especial en contextos multilingües en los que los hablantes de lenguas minoritarias no han tenido acceso a la información en sus lenguas, como en el caso de los pueblos indígenas. Diferentes enfoques se han tomado a nivel nacional, regional y local en este sentido. En Perú, la pandemia por la COVID-19 realzó la necesidad de la provisión gubernamental de servicios de traducción e interpretación en lenguas indígenas, en especial en los servicios de salud. Para ello, el gobierno peruano creó una Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias, una experiencia pionera en la región. Este trabajo busca brindar un repaso de su implementación a través del análisis de las regulaciones detrás y las atenciones brindadas a un año de su lanzamiento para intentar identificar las posibles implicaciones de dicha implementación en el avance de la traducción e interpretación en los servicios públicos en lenguas indígenas hacia un modelo articulado de servicios lingüísticos liderados por el estado.

  • English

    The COVID-19 pandemic has unveiled the importance of proper communication for public health, especially in multilingual contexts where speakers of minority languages have not had proper access to information in their languages, like indigenous peoples. Different approaches have been taken at national, regional, and local levels in this regard. In Peru, the COVID-19 pandemic enhanced the need for a government-driven provision of translation and interpreting in indigenous languages, especially in health care services. To that end, the Peruvian Government created a Centre of Interpreting and Translation in Indigenous Languages, a leading experience in the region. This paper aims at providing an overview of its implementation process through the analysis of the regulations behind it and the provided assistance a year after being launched to try to identify the possible implications of such implementation on how public service interpreting and translation in indigenous languages can move towards an articulated model of government-driven language services.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus