Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Magdalena de Santiago-Fuentes (1873-1922) y su contribución a la literatura y la traducción en España

    1. [1] University of Dallas

      University of Dallas

      Estados Unidos

  • Localización: Lingüística y Literatura, ISSN-e 0120-5587, Vol. 43, Nº. 81, 2022 (Ejemplar dedicado a: Vol. 43, Núm. 81 (2022): ENERO-JUNIO, 2022), págs. 271-282
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Magdalena de Santiago-Fuentes (1873-1922) and Her Contribution to Literature and Translation in Spain
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La prolífica obra de Magdalena de Santiago-Fuentes (1873-1922), la cual abarca diversos campos y fue acogida en su momento por revistas españolas y europeas, muestra una visión regeneracionista, donde se plantea, la necesidad de que las mujeres españolas de aquel entonces tuvieran acceso a una educación integral y al ejercicio profesional. Por eso, las obras y los autores traducidos por De Santiago-Fuentes no solo reflejan sus afinidades pedagógicas, sociales y literarias, sino que confirman la función esencial de las traducciones en la difusión de ideas renovadoras en la sociedad española.

    • English

      The prolific work of Magdalena de Santiago-Fuentes (1873-1922), which covers various fields and was welcomed at the time by Spanish and European publications, shows a regenerationist vision, where the need arises for Spanish women at that time to have access to a comprehensive education and professional practice. For this reason, the works and authors translated by De Santiago-Fuentes not only reflect her pedagogical, social and literary affinities, but also confirm the essential role of translations in the dissemination of innovative ideas in Spanish society.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno