El anglicismo lawfare, ‘guerra jurídica’ en su traducción literal al español, es un término controvertido y difícil de precisar. No aparece en los principales diccionarios de lengua inglesa, ni se recoge en el diccionario de la Real Academia Española de la Lengua. Objeto de numerosos estudios y debates teóricos, no es exclusivo de ninguna disciplina, siendo utilizado indistintamente en las ciencias jurídicas, sociales y militares. Con el objetivo de aportar algo de claridad a la cuestión sobre lo que es lawfare, este artículo ofrece al lector castellanoparlante, no especializado en la materia, una presentación sistemática y clara del alcance del término en la actualidad y de sus diferentes conceptualizaciones en los contextos académico, castrense y político-social.
Lawfare is a controversial word to define. Although the topic has already been the subject of much debate and literature in various areas of study, there is still no clear definition of it. Lawfare does not appear in the leading English-language dictionaries, nor is it included in the dictionary of the Spanish Royal Academy of Language. This paper attempts to bring some clarity to the question of what lawfare is. For this purpose, it examines both the current scope of the term, and its theoretical conceptualizations and practical applications in the legal, military, and political fields.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados