Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Verbos de dicción en el Corán: el caso de qāla

    1. [1] University of Haifa

      University of Haifa

      Israel

  • Localización: Al-qantara: Revista de estudios árabes, ISSN 0211-3589, Vol. 42, Nº. 1, 2021
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Verbs of saying in the Qurʾān: The case of qāla
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo de este artículo es resaltar las funciones y significados del verbo de dicción qāla en el texto coránico. Para definir las propiedades de este verbo analizamos cuatro aspectos interrelacionados: el contexto, la pragmática, la semántica y la sintaxis de qāla. Discutimos y aplicamos la teoría, la metodología y los conocimientos teóricos de la literatura que trata de los verbos correspondientes a qāla en otros idiomas que ven estos casos como actos de habla.

      El artículo está dividido en dos secciones. En la sección 1, la noción de “acto de habla” es definida de acuerdo con Searle (1969, 1999) y Austin (1962). La sección 2 está dividida en tres subsecciones, según la forma verbal de qāla (pasado e imperativo), el tipo de discurso (diálogos indirectos y sin diálogos) y el entorno sintáctico (qāla seguido de un imperativo o estilo directo).

      El marco contextual más común de qāla se puede caracterizar como una conversación o un intercambio verbal que involucra a dos interlocutores (el emisor y el destinatario). Esto afecta la función y el significado del verbo qāla, ya que en una interacción entre dos o más participantes la referencia a la entidad que transmite el mensaje está marcada por qāla. Además, el contenido del mensaje que es introducido por qāla es generalmente formulada como una cláusula asindética (es decir, una que carece de conjunción) o como un verbo en forma imperativa, es enfatizado por qāla. Finalmente, en las interacciones las personas pueden preguntar, afirmar, contradecir, discutir u ordenar. Todas estas acciones son incorporadas por el verbo qāla, que realiza dos actos de habla ilocutivos (es decir, efecto comunicativo), asertivo y directivo.

    • English

      The objective of this paper is to highlight the functions and meanings of the verb of saying qāla in the Qurʾānic text. To define the properties of this verb, four interrelated aspects are investigated: the context, the pragmatics, the semantics and the syntax of qāla. Theory, methodology and theoretical insights from the literature dealing with verbs corresponding to qāla in other languages which view these instances as speech acts are discussed and applied.

      The article is divided into two sections. In section 1 the notion of “speech act” is defined according to Searle (1969, 1999) and Austin (1962). Section 2 is divided into three sub-sections according to the verb form of qāla (past and imperative), type of discourse (reported dialogues and non-dialogues) and the syntactic environment (qāla followed by an imperative or direct speech).

      The most common contextual frame for qāla can be characterized as a conversation or a verbal exchange involving two participants (the addressor and addressee). This affects the function and meaning of the verb qāla since in an interaction between two or more participants the reference to the entity transmitting the message is marked by qāla. Furthermore, the content of the message which is introduced by qāla and is usually formulated as an asyndetic clause (i.e., one that lacks a conjunction) or as a verb in the imperative form, is stressed by qāla. Finally, in interactions people can ask, assert, contradict, argue or command. All these actions are embodied by the verb qāla, which performs two illocutionary (i.e., communicative effect) assertive and directive speech acts.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno