Un'arte socialmente utile che vive nel presente - parlando del passato - e guarda al futuro immaginando anche l'impossibile. Questa è la poesia a braccio che assume diversi nomi a seconda dei paesi e dei contesti: cantoria, chjama e rispondi, glosa, mandinadha, ottava rima, spirtu pront ,trovo,zajal, e altri ancora. Nelle sue radici scorre la linfa storica delle lingue materne, ma è soprattutto dall'humus del quotidiano che fioriscono le invenzioni verbali. Cantata in forma di contrasto in buona parte del Mediterraneo, si è adattata ad un mondo in trasformazione, cercando nuovi spazi di trasmissione e di pratica. I suoi cantori, ieri contadini o pastori analfabeti, e oggi studenti universitari o professionisti, la praticano prima di tutto per puro piacere. E chi l'ascolta non può fare a meno di stupirsi...
One social artistic manifestation is very useful when at the same time she is living in contemporary time –speaking about the past- and looking to the future with imagination. This is the poetry that assumes different names according to the countries and contextual situations:
cantoria, chjama and rispondi, glosa, mandinadha, ottava rima, spiritu protn, trovo, zajal, etc. In their roots flows the historical influence of their tongue languages. All they are sung around the Mediterranean region and they have been adapted to new spaces of transmission and practice as consequence as of one world in continuous transformation. In the past, the poetry was sung for rural and illiterate persons, nowadays, the poetry is sung for university students or professional musicians. All they sang in the past and sing in the present time for pure pleasure.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados