This article is configured as a sample and preliminary study on the planudean ars vertendi, as it unfolds in the first five epistles of Ovid’s Heroides. The study aims to examine some deviations from the Latin exemplar, with the main goal of demonstrating that they are not all attributable to misunderstandings of the antigraph, but that, indeed, many of them comply with specific pragmatic-communicative, artistic and cultural requirements.
Il presente articolo si configura come uno studio campionario e preliminare dell’ars vertendi planudea, così come si dispiega nella metafrasi delle prime cinque epistole delle Heroides. Lo studio si propone di esaminare alcune deviazioni dall’exemplar latino, con l’obiettivo precipuo di dimostrare che tali discostamenti non sono tutti riconducibili a fraintendimenti dell’antigrafo, ma che molti di essi, al contrario, ottemperano a precise istanze pragmatico-comunicative, artistiche o culturali.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados