Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Traducción de elementos eucarísticos al náhuatl: activación modernizadora e intercultural

Miguel Figueroa Saavedra, Lilia Irlanda Villegas Salas

  • español

    El objetivo del estudio es analizar la dimensión intercultural y sociolingüística del proceso de traducción español-náhuatl litúrgico del Masewalxochitlasohkamatilis - Ordinario de la Misa Náhuatl realizado por el Equipo Nacional de Traductores Nahuas de la Conferencia del Episcopado Mexicano y consensuado con la comunidad nahuahablante. A través de una perspectiva teológica intercultural y un análisis procesual, contextual, documental y contrastivo-retrotraductor, se evidencia esta traducción especializada como inculturadora, optando preferentemente por estrategias cognitivas y compensatorias con el uso de la paráfrasis, del equivalente acuñado y la creación discursiva. Sociolingüísticamente, este acto de traducción constituye, por una parte, un fenómeno de activación y modernización lingüística y, por la otra, un ejercicio de esencialismo estratégico e identidad teológica intercultural que desembocan en una acción lingüística emancipatoria descolonial.

  • English

    The main goal of this study is to analyse the intercultural and sociolinguistic dimension of the translation process from Spanish into Nahuatl of Masewalxochitlasohkamatilis-Ordinario de la Misa Náhuatl produced by the National Team of Nahua Translators at the Mexican Episcopate Conference, with the consensus of the Nahuatl-speaking community. Through an intercultural theological approach, and a process-based, contextual, documentary, contrastive, and back translation analysis, it is proved that this specialized translation is inculturating and tends to choose cognitive and compensatory strategies with use of paraphrase, coined equivalence, and discursive creation. In sociolinguistic terms, this translation act implies a phenomenon of linguistic activation and modernization; it is also an exercise of strategic essentialism and intercultural theological identity resulting in an emancipatory decolonizing linguistic action.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus