Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La traducción inglesa y española de la metáfora El ser humano es un animal en Wei cheng: un estudio contrastivo desde la perspectiva cognitiva

Hongying Li

  • español

    Las metáforas animales juegan un papel importante en el sistema metafórico de la novela china Wei cheng, retratando vívidamente en diversos aspectos las características de los personajes. Pero hasta hoy, el tema de su traducción ha sido poco estudiado. Mediante la construcción de un corpus paralelo trilingüe, este artículo pretende realizar una investigación contrastiva de la traducción al inglés y al español de las metáforas animales relevantes al ser humano en Wei cheng desde una perspectiva cognitiva.

  • English

    Animal metaphors play an important role in the metaphorical system of the Chinese novel Wei cheng, vividly portraying in various aspects the characteristics of the characters. But until today, the subject of their translations has been little studied. By constructing a trilingual parallel corpus, this article aims to conduct a contrastive investigation of the English and Spanish translation of the human-relevant animal metaphors in Wei cheng from a cognitive perspective.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus