Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Termos de cores e unidades fraseológicas de jargão de esportes: Línguas russa e francesa

Arkadiy Petrovich Sedykh, Valerio Emanuele, Elvira Nikolajevna Akimova, Konstantin Viktorovich Skvortsov, Andrey Vladimirovich Shcherbakov, Arina Gennadievna Zhukova

  • español

    El estudio discute algunos aspectos de la comunicación deportiva y la cosmovisión lingüística con la debida atención a los parámetros nacionales y culturales. En particular, los autores del artículo estudian unidades fraseológicas deportivas con componentes colorónimos en ruso y francés. Describen varios componentes de la cosmovisión deportiva en dos culturas lingüísticas, cuyo elemento clave es la personalidad lingüística de un hablante nativo común. Los datos empíricos se analizan e interpretan sobre la base del enfoque linguosemiótico, es decir, en el marco de un enunciado discursivo y al nivel del fondo nominativo del ruso y el francés. Los términos deportivos se consideran al nivel de los dominantes lingüísticos y etnoculturales generales de las jergas nacionales. La hipótesis es que la estructura de cualquier discurso se basa en el uso de términos profesionales y de la jerga (en particular deportiva). Su semántica se correlaciona con la autoidentificación lingüística de cada nación.

  • English

    The study discusses some aspects of sports communication and linguistic worldview with due regard to national and cultural parameters. In particular, the authors of the article study sport phraseological units with coloronim-components in Russian and French. They describe various components of sports worldview in two linguistic cultures, whose key element is the linguistic personality of a common native speaker. Empirical data are analyzed and interpreted on the basis of the linguo-semiotic approach, i.e., within the framework of a discourse statement and at the level of the nominative fund of Russian and French. Sports terms are considered at the level of general linguistic and ethno-cultural dominants of national jargons. The hypothesis is that the structure of any discourse is based on the use of professional and jargon (in particular sports) terms. Their semantics correlates with the linguistic self-identification of each nation.

  • português

    O estudo discute alguns aspectos da comunicação esportiva e da visão de mundo linguística levando em conta os parâmetros nacionais e culturais. Em particular, os autores do artigo estudam unidades fraseológicas esportivas com componentes coloronim em russo e francês. Eles descrevem vários componentes da visão de mundo esportiva em duas culturas linguísticas, cujo elemento chave é a personalidade linguística de um falante nativo comum. Os dados empíricos são analisados e interpretados com base na abordagem linguo-semiótica, ou seja, no âmbito de um discurso e no nível do fundo nominativo do russo e do francês. Os termos desportivos são considerados ao nível das dominantes linguísticas e etnoculturais gerais dos jargões nacionais. A hipótese é que a estrutura de qualquer discurso é baseada no uso de termos profissionais e jargões (em particular esportivos). Sua semântica se correlaciona com a autoidentificação linguística de cada nação.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus