Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Unha aproximación semántica aos termos soldada e soldadeira

    1. [1] Universidade de Santiago de Compostela

      Universidade de Santiago de Compostela

      Santiago de Compostela, España

  • Localización: Revista de filología románica, ISSN-e 1988-2815, ISSN 0212-999X, Nº 39, 2022, págs. 19-27
  • Idioma: gallego
  • Títulos paralelos:
    • A semantic approach to the terms soldada and soldadeira
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Las soldaderas son uno de los agentes culturales más controvertidos relacionados con la performance de los textos líricos gallego-portugueses. El sustantivo soldadera procede etimológicamente del término soldada, que denominaba el pago que percibían por su labor. Una soldadera sería entonces, rigurosamente, una mujer que trabajaba a cambio de una soldada. Sin embargo, parece que la moral misógina del momento confundió las figuras que vendían su arte con aquellas que vendían su cuerpo. Con la finalidad de tratar de conocer mejor el empleo de los términos soldada y soldadeira en la Edad Media, realizaremos un análisis comparativo de la semántica que adquieren esos vocablos en distintas obras de la literatura románica medieval. De esta forma, podremos concluir si estas figuras son merecedoras de las sátiras que recibieron por parte de sus contemporáneos o si, por el contrario, se trata de un discurso de crítica a los personajes femeninos.

    • English

      Soldadeiras are one of the most controversial cultural agents related to the performance of the lyrical poetry galician-portuguese texts. The name soldadeira comes etymologically from the term soldada, which referred to the payment they charged for their labour. It is likely to be an economic sum or, most probably, material elements. Then, a soldadeira would be, rigorously, a woman who worked in exchange of a soldada. Nevertheless, it seems that the male chauvinist moral of that epoque confused those women who sold their art with others who sold their bodies. In an attempt to understand in a more accurate way the use of the words soldada and soldadeira in the Middle Ages, we will carry out a comparative analysis of the semantics these terms acquire in different works of the medieval romance literature. By doing so, we will be able to conclude whether these women deserved the satires they received from their contemporaries or if, on the contrary, it is a critique of feminine characters.

       

    • galego

      As soldadeiras son un dos axentes culturais máis controvertidos relacionados coa performance dos textos líricos galego-portugueses. O nome soldadeira procede etimoloxicamente do termo soldada, que denominaba o pagamento que percibían polo seu labor, podendo ser aquel unha retribución económica ou máis posiblemente elementos materiais. Unha soldadeira sería entón, rigorosamente, unha muller que traballaba a cambio dunha soldada. Non obstante, semella que a moral misóxina do momento confundiu as figuras que vendían a súa arte con aquelas que vendían o seu corpo. Coa finalidade de tratar de coñecer mellor o emprego dos termos soldada e soldadeira na Idade Media, realizaremos unha análise comparativa da semántica que adquiren eses vocábulos en distintas obras da literatura románica medieval. Desta forma, poderemos concluír se estas figuras son merecedoras das sátiras que recibiron por parte dos seus contemporáneos ou se, polo contrario, se trata dun discurso de crítica aos personaxes femininos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno