A orillas del océano Pacífico colombiano la vida sucede en un escenario conmocionado por las agitaciones del agua y de la tierra. En el litoral, la fuerza del mar suscita una inestabilidad constitutiva de sus mundos en tanto las vidas orilleras luchan, obstinadas, con dicha alteración. Colapso y creación trabajan como latencias que hacen pesada y aprietan la vida, pero que no impiden su florecimiento. Desde el encuentro etnográfico entendido como una relación vital que se cría en conversación con otros, esta reflexión se acerca a La Barra, población costera de Buenaventura. Seguimos las huellas de un devenir abrazado a la marea y a las dificultades que imponen otras fuerzas violentas. Esto es dado, dicen los barreños refiriéndose a su playa, pero es también arrebatado ya que no sólo el mar se lo lleva todo.
On the shores of the Colombian Pacific Ocean, life intermingles with the sea, in a place shaken by the restlessness of water and land. On the coast, the force of the sea creates an instability that is constitutive of the community that live there. These coastal lives fight stubbornly with such restlessness and instability. Collapse and creation concur, amidst destructive latencies that “hacen pesada y aprietan la vida” (make life heavy and squeeze it), but do not prevent life from flourishing. The point of departure of this essay is the ethnographic encounter as a vital relation that is nourished in conversation with others. This paper seeks to approach La Barra, a coastal community close to Buenaventura, in whose experience, we can trace social processes intertwined with the tide and the difficulties created by other violent forces. “Esto es dado” (this is given), say the people from La Barra, when they talk about their beach, but this is also taken from them: not only the sea takes it all.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados