Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Traduction et réécriture. L’Eclipsi, un roman lipogrammatique en a: De Perec à Pujol Cruells

    1. [1] Pierre and Marie Curie University

      Pierre and Marie Curie University

      París, Francia

  • Localización: Catalonia, ISSN-e 1760-6659, Nº. 22, 2018 (Ejemplar dedicado a: L’écriture sous contrainte dans les littératures catalane et française), págs. 35-48
  • Idioma: francés
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      We here study the Catalan version of La Disparition by Georges Perec, by Adrià Pujol Cruells, around the following points: the grid of the lexico-syntactic constraints of the lipogram in a (it is the most frequent vowel in Catalan), the internal structure, the names of the characters, the toponyms, the Catalan cultural references and the metatextual allusions. The skill of the translator makes of L’Eclipsi a full Catalan novel.

    • français

      On étudie ici la version catalane de La Disparition de Georges Perec, de la main d’Adrià Pujol Cruells, autour des points suivants : la grille des contraintes lexicosyntaxiques du lipogramme en a (c’est la voyelle la plus fréquente en catalan), la structure interne, le nom des personnages, les toponymes, les référents culturels catalans et les allusions métatextuelles. L’habileté du traducteur fait de L’Eclipsi un roman catalan à part entière.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno