Uruguay
El presente trabajo analiza los indigenismos (i.e. palabras originadas en lenguas autóctonasde América) encontrados en el inglés hablado en las Islas Malvinas/Falkland, sobre el entendido deque el estudio del préstamo a lo largo del tiempo puede sacar a la luz aspectos insospechados de lostipos de encuentros entre inmigrantes, criollos e indígenas (Ehret, 2010). Los indigenismos encuestión son quechuismos y guaranismos encontrados en un corpus y en el diccionario local. Esteartículo es el primer estudio de caso sobre indigenismos en el inglés del archipiélago, para el que serecurre a métodos propios de la antropología, la sociolingüística y a la lingüística del corpus.
This paper analyzes some Americanisms (i.e. words originated in native American languages)in Falkland/Malvinas 1 English, under the assumption that the study of loanwords over time canbring to light unsuspected aspects of the types of encounters between immigrants, criollos andindigenous people (Ehret, 2010). The Americanisms are words from the Quechua and Guaranilanguages found in a corpus and in the local dictionary. This article is the first case study onAmericanisms in the English spoken in the archipelago, for which we have resorted to methodsfrom anthropology, sociolinguistics, and corpus linguistics.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados