México
La Ruta de la Amistad surgió con motivo de la XIX Olimpiada en México. Siendo el corredor escultórico más largo del mundo, donde a lo largo de diescisiete kilómetros se ubicaron 19 esculturas monumentales de arte abstracto, marcó el punto de partida de un nuevo arte público, alejado de nacionalismos. Para que esta ruta se hiciera realidad implicó un arduo trabajo, desde su gestión hasta su construcción, que generalmente no es mencionado cuando se habla de ella. A más de cincuenta años de su creación, sigue siendo muestra de lo mejor del arte mundial de la década de los sesenta.
The Friendship Route emerged on the occasion of the XIX Olympiad in Mexico. Being the longest sculptural corridor in the world, where along sixteen kilometers were located 19 monumental sculptures of abstract art, it marked the starting point of a new public art, away from nationalisms. For this route to become a reality it involved hard work, from its management to its construction that is usually not mentioned when talking about it. More than fifty years after its creation, it is still a sample of the best of the world art of the sixties.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados