Tarragona, Biblioteca Pública, MS 13 deserves special attention among the codices of Catalan origin that contain Gautier de Châtillon’s Alexandreis because it transmits a prosified version of the poem in which syntax is rearranged to conform to grammatical order and because some of its dense interlineal glosses are in Catalan. This article offers a description of the manuscript, examines its prosifications and glosses as pedagogical tools, and suggests links between the codex and the vernacular culture of the first half of the fifteenth century.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados