Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Salomé de Oscar Wilde: uma tragédia exofônica

    1. [1] Universidade Federal do Rio Grande do Sul

      Universidade Federal do Rio Grande do Sul

      Brasil

  • Localización: REVELL: Revista de Estudos Literários da UEMS, ISSN-e 2179-4456, Vol. 3, Nº. 33, 2022 (Ejemplar dedicado a: Exofonias, poliglossias e polifonias na literatura-mundo), págs. 155-173
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Oscar Wilde’s Salomé: an exophonic tragedy
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      Exophony deals with the phenomena related to writing in another language, adopted by the artist, to serve certain purposes. Based on Chantal Wright's (2010) considerations onthese phenomena, this article intends to make some observations about Oscar Wilde's only play written in French, Salomé (1893), with examples of the text in French and observing how his peculiar handling of the exophonic language impacted my translation of the play into Brazilian Portuguese.

    • português

      A exofonia trata dos fenômenos de uma escrita numa outra língua, adotada pelo artista, para servir-lhe a determinados fins. Baseado nas considerações de Chantal Wright (2010) para estes fenômenos, este artigo pretende fazer algumas observações a partir da única peça de Oscar Wilde escrita em língua francesa, Salomé (1893), com exemplos do texto em francês e observando como seu manejo peculiar da língua exofônica impactaram minha tradução da peça para o português brasileiro.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno