Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Gestión lingüística en Argelia: sesenta años de pragmatismo

    1. [1] Centre de Recherche en Anthropologie Sociale et Culturelle (CRASC, Orán)
  • Localización: Revista Argelina: revista semestral de Estudios Argelinos, ISSN-e 2444-4413, ISSN 2695-5385, Nº. 17, 2023, págs. 59-72
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Linguistic policy in Algeria: sixty years of pragmatism
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Las decisiones políticas sobre la cuestión lingüística argelina se han guiado por un pragmatismo orientado al mismo tiempo por una ideología arabista y por referencias históricas que pueden considerarse parciales y sesgadas. En este tipo de contexto, el árabe se impuso como un idioma único, lo que conlleva una ambigüedad intrínseca entre lo “clásico” y lo “dialectal”. Sólo se permitió una brecha en esta rigidez glotopolítica, la de la institucionalización, en 2002, del tamazight, que pretendía sustituir a las variantes nativas bereberes (taqbaylit, tachawit, tamasheq, etc.). Junto a estas lenguas institucionalizadas, la única lengua de comunicación consensuada y motivada por la historia, el magrebí o dariya, sigue siendo rechazada por los responsables políticos y queda relegada a los márgenes de la vida institucional. Sin embargo, es innegable que lo habla y lo entiende más del 85% de la población. Es revaluando los fundamentos mismos de estas decisiones glotopolíticas como podremos normalizar la realidad lingüística. Tal vez haya llegado el momento de que la nueva generación se aleje del pragmatismo vacilante y se embarque en una glotopolítica informada y fiel a las lenguas nativas de la nación.

    • English

      Political decisions on the Algerian linguistic question obeyed a sort of pragmatism guided, at the same time, by an Arabist ideology and by partial and biased historical references. This is how Arabic was imposed as a single official language, entailing an intrinsic ambiguity between “classical” and “dialectal.” Only one breach was allowed in this glotopolitical rigidity, that of the institutionalization, in 2002, of “Tamazight,” which was intended to replace the native Berber variants (Taqbaylit, Tachawit, Tamasheq, etc.). Alongside these institutionalized languages, the only consensual and historically motivated language of communication, Maghrebi or Darija, continues to be rejected by political decision-makers and is relegated to the margins of institutional life. However, it is undeniable that it is spoken and understood by more than 85% of the population. It is by re-evaluating the very foundations of these glotopolitical decisions that it will be possible to go towards a normalized linguistic reality. Perhaps the time has come for the new generation to move away from hesitant pragmatism and embark on an informed glotopolicy faithful to the nation’s native languages.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno